Otsukaresama!

Comme vous le savez peut-être, aujourd’hui était journée d’examen pour bon nombre de francophiles, et de francophones.Et parmi les étudiants de Bonjour Nagasaki… seuls 2, à ma connaissance, ont planché sur les épreuves qui avaient lieu, comme tous les ans, à l’Université des Langues Etrangères de Nagasaki. Il faut du courage pour passer son après-midi dominical devant une feuille d’examen, alors que le temps incite plus à la farniente, qu’ à la conjugaison du verbe croire, au subjonctif présent !

A ces deux courageux, donc, je dis “Bravo”, et espère sincèrement que les résultats de cet examen seront à la hauteur de votre espérances.

Vous aurez remarqué que le premier mot de cet article est “otsukaresama”. Sachez qu’il n’existe pas de traduction spécifique pour cette expression typiquement japonaise. On pourrait néanmoins la traduire de la façon suivante :

“Vous avez fait du bon travail”, qui signifie pour un Français : 良い仕事をしました。Mais il est plus fréquent de saluer ses collègues de bureau d’un “Bon allez, au revoir tout le monde” après une bonne journée de travail..

Bonne nouvelle semaine à vous tous !

コメントを残す

CAPTCHA